In order to continue getting-by in Canada (our home land), we all need to learn the NEW English language! Practice by reading the following conversation until you are able to understand the term ‘TENJOOBERRYMUDS’.
With a little patience, you’ll be able to fit right in.
The following is a telephone exchange between maybe you as a hotel guest and the room-service operator somewhere in Canada……
Room Service : ‘Morrin. Roon sirbees.’
Guest : ‘Sorry, I thought I dialed room-service.’
Room Service: ‘ Rye . Roon sirbees…morrin! Joowish to oddor sunteen???’
Guest: ‘Uh….. Yes, I’d like to order bacon and eggs.’
Room Service: ‘Ow July den?’
Guest: ‘….What??’
Room Service: ‘Ow July den?!?.. Pryed, boyud, poochd?’
Guest: ‘Oh, the eggs! How do I like them? Sorry.. Scrambled, please.’
Room Service: ‘Ow July dee baykem? Crease?’
Guest: ‘Crisp will be fine.’
Room Service: ‘Hokay. An Sahn toes?’
Guest: ‘What?’
Room Service: ‘An toes. July Sahn toes?’
Guest: ‘I… Don’t think so.’
RoomService: ‘No? Judo wan sahn toes???’
Guest: ‘I feel really bad about this, but I don’t know what ‘judo wan sahn toes’ means.’
RoomService: ‘Toes! Toes!…Why Joo don Ju an toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?’
Guest: ‘Oh, English muffin!!! I’ve got it! You were saying ‘toast’… Fine…Yes, an English muffin will be fine.’
RoomService: ‘We bodder?’
Guest: ‘No, just put the bodder on the side.’
RoomService: ‘Wad?!?’
Guest: ‘I mean butter…. Just put the butter on the side.’
RoomService: ‘Copy?’
Guest: ‘Excuse me?’
RoomService: ‘Copy…tea…meel?’
Guest: ‘Yes. Coffee, please… And that’s everything.’
RoomService: ‘One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin, we bodder on sigh and copy … Rye ??’
Guest: ‘Whatever you say.’
Room Service: ‘Tenjooberrymuds.’
Guest: ‘You’re welcome’
Remember I said ‘By the time you read through this YOU WILL UNDERSTAND ‘TENJOOBERRYMUDS’ ‘…..and you do, don’t you!
